一次江野的回答较短,大家似乎感觉自己听懂了一些。
但又好像模模糊糊。
说不上来哪里有问题。
这时,英语老师脸竟是莫名红了一下,张开嘴,然而说出的话却是中文。
“你以后不要再学这些东西了,它不适合你。”
她顿了一下,低声道:“不过你的进步很大,如果真的想学,等你获得了定制级辅导,我亲自来教你。”
课堂就此继续,好像无事发生过。
只剩下一头雾水的全班同学,完全搞不懂刚刚发生了什么。
为什么江野念完这几串咒语之后,老师的反应那么大?
而且明显能看出来……
这位向来不喜江野的美丽女老师,虽然语气很平静,但看着江野的眼神,几乎是肉眼可见地柔和了下来!
还什么“我亲自来教你”,我擦,她什么时候向别的男生说过这种话?
这简直是见鬼了!
身为培优班的天骄们,他们最不缺的便是打破砂锅问到底的好奇心。
一个二个心里跟猫挠似的。
下课铃声一打响。
大家就连忙掏出手机,打开各种翻译软件,努力模仿着刚刚课堂上江野的奇怪发音念了起来。
一时之间,整个教室里到处都是——
“佛苏斯,买恩比……”
“因索利提尤德,哦……”
不知道的人,还以为自己是走错到了霍格沃兹魔法学院。
但这一盛况并没有持续太久。
很快,教室便陆陆续续安静下来,一道道目光,无法抑制地朝着后排那个安静学习的男生身上看去。
眸中皆是带着震惊的情绪。
甚至比江野此前在课堂上背诵出《水经注》三十五卷还要更强烈!
因为这些天骄们霍然发现。
江野在课堂上那两句回答,按照标准发音,应该是——
“FOr SOOth, mine beaUteOUS lady, thOU haSt Uttered naUght bUt trUth”以及“I learn in SOlitUde, O my tUtOr”。
直译过来就是“女士,你说得对”以及“我自学的,老师”。
有没有发现哪里不对?
那么冗长的一段长难句,为什么翻译过来只有这么一点?
本章未完,请点击下一页继续阅读!